| << back | INDOVINELLI | ![]() |
nota:
considerata la diffcoltà di rendere alla perfezione alcuni suoni dialettali,
ho preferito non complicare il testo con troppi segni di difficile lettura.
Mi sono limitato ad evidenziare una sola, frequentissima lettera: la ë,
il cui suono è assimilabile alla "e" muta francese.
e dë figghië në portë cientë;
nn'hajë lu buscë pë fëtà,
puòvëra me, nda vogghië fa (soluzione)
la socëra dë la mogghië dë fratëtë,
a te chë të rëvé? (soluzione)
- Sotta terra, nnë lu sai?
- E jò sotta nën fa nulla?
- Dormë dëntrë la mia culla
- E së tantë dormirai? Pëcculinë chë farai?
- I' na spica metterò: tantë zuocchë të darò.
(soluzione)
Préna so', préna më séntë
Pinzëcë, pinzëcë bbé:
- Pëcculinë, dovë stai?
passa u marë e nën s'affonna (soluzione)
Tenghë nu vranchë dë cavagghiuccë
quannë piscia unë, piscia tuttë (soluzione)
Ccima a na fënèstra cë sta nu vëcchiacò:
gghië së tértëca nu dèntë,
rëchiama tutta la gentë (soluzione)
Nirë pennë, ruscë lu sbattë
pë dà ustë e nzëcchërattë;
pë dà ustë a la sëgnora,
lu fa pènnë più dë n'ora (soluzione)
Quannë nascë lu patrë,
lu figghië cammina (soluzione)
Lu biéllë e lu buonë
'n cinquë ramë sta:
lu buonë së në va,
lu biellë resta a mà (soluzione)
Tticchë-tticchë qua da marë
tticchë-ticchë là dda mare:
ssë nën fossë ticchë-ttì,
nda cambera u cuntadì? (soluzione)
Saccë na cosa cusèlla
chë trascina na vëdella (soluzione)
la risposta è troppo sempice per un
adulto, si tratta infatti del seme; questo indovinello filastrocca era un
modo dei coloni di saggiare la prontezza d'ingegno dei loro bambini e ,
soprattutto, di instillargli nell'animo il sentimento di una terra provvida
e materna.
il padre è il fuoco, il figlio il fumo
il bicchiere (bello) pieno di vino (buono) tra
le dita (cinque rami; bevuto il vino (il buono prende il via), il bello
resta in mano (il bicchiere)