| << back | PROVERBI METEREOLOGICI | ![]() |
*
Proverbio di un contadino dell'Ascensione:
Santa Bibiana, quaranta di' e 'na settemana.
Significato: il tempo del giorno di S.Bibiana (2/12) sara' lo stesso dei 47
gg successivi.
(Collaborazione del lettore Marco Traini)
*
L'archë dë la matina
arrémpië la tina;
l'archë dë la sera
tuttë lu munnë rassërena
Palma 'mbossa, Régnë asciuttë
Chi sappa la vigna d'a'ustë
arrémpië lu tënarë dë mustë
A la prima acqua d'a'ustë
arëmittë lu manëchë e lu bustë
Uannë 'n cë së caca sotta a cèrqua
San Giuseppë: la cannëva rëchëperta
Lu dì dë l'Ascënziò,
së piovë, lu gra cala nu cantò,
së nën piovë, në cala dò
Quannë nenguë a carrëcigghië,
puovëra mamma chë ci-ha li figghië
Quannë canta lu chëculë,
sèttë a piove, a rascëcà unë sulë
Tre miscë canta lu cucchë:
maggë, aprilë e giugnë tutte
Dié cë në libbrë da lu bbuonë jënnarë,
la fanga d'a'ustë e la staggiò dë maggë
San Gëvannë,
pigghia la faggë e vannë
San Piétrë,
pigghia la faggë e miétë
Fëbbrarë, curtë e malë cavàtë
Fëbbrarittë curtë, curtë:
së ghi'arëvé, fa pejë dë tuttë
Quannë casca la fëllènia, së rëuasta lu
tiempë
Sëttèmbrë,
li ficura è fattë e l'uva rëpènnë
Ghianna, liva, mmustë,
cë rëvëdémë lu mesë d'a'ustë
Aprilë: non ti scoprirë;
maggë: adaggë, adaggë;
giugnë: fin'a lu pugnë
Së jënnarë nnë jënnaréja,
tuttë li miscë rëtrëscéja
Sant'Antonië dë Jënnarë,
ora menza dë vantarë
Së piovë dë giugnë,
léva lu pa dë lu furnë
La staggiò, nën së l'è magnata mai lu lupë
Quannë la mëntagna sbraca,
vinnë lu mantiellë e compra la capra;
quannë la mëntagna raccapèlla,
vinnë la capra e compra la mantèlla
Marzë,
scrpë e cazzittë arrètë a la cascia
Dëcèmbrë:
annanzë më cocë, dë rètë më ngégnë
San Lërènzë,
la nocë pë lu dèntë
Nuvëlë a canëstrèllë,
piovë a catënellë
Marzë ammazza l'omë,
aprilë së n'ha u nomë
Fa più na tëmpërola a marzë, aprilë,
chë no nu carrë d'orë a chi lu tira
Ningua, ningua, së vò nënguà:
sò ccisë lu puorchë, so fattë lu pa
Aprilë,
comë lu piantë lu rëtirë
'Prilë, 'prëlì:
na piëviccëca a lu dì,
parë nottë a mienzë dì
Quannë fa li bëscié i bèllë,
lu tiémpë së raccapèlla;
quannë fa li bëscié li bruttë,
lu tiémpë së rëfà tuttë
San Giorgë rëvà pë lu callë;
San Marchë lu rëporta;
San Fëlippë e Giachëmë lu spannë
Aprilë,
fa rëméttë n'chëcchëvilë
Quannë l'uva fa la rèsta
nnë vò l'acqua su la testa
O tardë o rëtrivë
lu chëculë canta d'aprilë
Quannë rëzurla la pecura o së cicca, fa tiémpë
cattivë
Quannë lu solë cala chë lu sacchë,
la mmërnata è longa e cattiva
Quannë lu cuorvë scurnacchia,
o viéntë o acqua
Quannë 'n ciélë cë sta la lana, piovë pë na
sëttëmana
La nevë marzarola
comë la socëra e la nora
San Martì:
la nevë pë li spì
O priestë o tardë
lu chëculë canta dë maggë
Quannë allampa llà 'n Tëscì,
së fa nottë, nën fa dì
Aprilë:
lu doggë tèssë, lu biéllë dormirë
Quannë lu mattë canta,
së rëcagna lu tiempë
Lu tiempë rëfattë dë vënardì
dura fin'a che l'asënë trotta
Quannë canta lu chëculë,
lu patrò tè ì lla 'n culë;
quannë canta la frënguélla,
lu uarzò trattè la lengua
A uttobrë li cantinë
tuttë ci-ha li vottë pinë
Quannë piovë e tira viéntë,
chiudë l'uscë e stattë dentrë
Lu piovë d'aprilë arrémpië lu varrilë
La vëtrëjola
fa lu pà chë l'ova
Quannë li pecura së votta,
vò tërà lu vientë
Quannë va bbé a lu cuocchië,
va malë a lu zuocchë